Статті

Правопис, що зшив Україну: як Харків став мовним компромісом

1 хв читання

Українська мова століттями жила без єдиних правил. Але у 1928 році в Харкові було зроблено спробу, яка змінила хід мовної історії.

Тоді з’явився правопис, який намагався поєднати різні частини країни не політично, а мовно. Його назвали Харківським. А згодом – «скрипниківкою».

Цей документ став не просто набором норм. Він став спробою мовної єдності.

До початку ХХ століття українська мова розвивалася фрагментарно. Відсутність власної держави й поділ українських земель між різними державами не залишали шансів на усталену орфографію.

Тож мовознавці й письменники створювали власні правописні системи. Іноді вони були індивідуальними. Іноді – регіональними.

На початку ХІХ століття з’явилася система Олексія Павловського, викладена у його «Граматиці малоросійського наріччя» 1818 року. Саме нею, з певними відмінностями, послуговувалися у своїх творах Григорій Квітка-Основ’яненко та Петро Гулак-Артемовський.

Згодом український мовний простір поповнили:

  • «максимовичівка» Михайла Максимовича;
  • «кулішівка» Пантелеймона Куліша;
  • «драгоманівка» Михайла Драгоманова;
  • «желехівка» Євгена Желехівського.

До речі, саме «драгоманівку» можна побачити й сьогодні – на двадцятигривневій купюрі, де нею надруковано фрагмент поезії Івана Франка «Земле моя, всеплодющая мати».

Спроба впорядкувати орфографію була й на початку української державності. У 1919 році Іван Огієнко видав «Головніші правила українського правопису», призначені для загальноукраїнського вжитку.

Втім, справжнім поворотним пунктом стала подія кінця 1920-х.

У травні – червні 1927 року Харків, тодішня столиця УСРР, приймав масштабну правописну конференцію. Вона тривала десять днів. Участь у ній взяли близько шістдесяти осіб.

Серед них – Сергій Єфремов, Агатангел Кримський, Леонід Булаховський, Михайло Наконечний, Майк Йогансен, Микола Хвильовий. Західну Україну представляли Степан Смаль-Стоцький, Володимир Гнатюк та Василь Сімович.

Головне завдання було чітким.

Поєднати традиції Наддніпрянщини та Галичини.

Рішення ухвалювали не без суперечок. Але компроміс знайшли. У 1928 році правопис офіційно затвердили й рекомендували для використання на всій території України та в діаспорі.

Чим же цікавий був Харківський правопис?

Передусім – своєю об’єднавчою ідеєю. Він став першим соборним правописом, що намагався синхронізувати різні мовні традиції.

У ньому зберегли літеру ґ. Закріпили норми, які відображали живу українську мову. Сформували спільні правила для територій, де українською говорили по-різному.

Чимало положень «скрипниківки» зберегли актуальність і сьогодні. Зокрема, правила написання ненаголошених голосних.

У правописі 1928 року це формулювалося так:

“Е чи И § 2. Ненаголошене е в yкраїнській мові звичайно вимовляється невиразно, дуже наближаючись до и, як також і навпаки, і таким чином ці звуки змішуються, але писати треба за етимологією слова…”

Водночас для сучасного читача документ може виглядати незвично. Передусім через термінологію.

Префікси там називали приростками, суфікси – наростками, корінь – пнем, алфавіт – альфабетом, а середній рід – ніяким.

Найбільше дискусій викликав розділ про іншомовні слова. Саме тут різниця між західною та східною мовними традиціями була найпомітнішою.

Правопис допускав відмінювання слів авто, бюро, депо, кіно, піяніно. У багатьох запозиченнях передбачалося пом’якшення л – бальон, блюза, лямпа, флякон.

У назвах населених пунктів відчутний вплив живої мови Лівобережжя. Тому фіксувалися форми Луганське, Старобільське, Луцьке.

Не випадково Володимир Сосюра писав про:

“Лисиче над Дінцем … де висне дим заводу”.

Саме Лисиче, а не Лисичанськ.

Для Вовчанська правопис пропонував народну форму Вовча. І вона й досі живе у розмовному мовленні мешканців регіону.

Втім, мовна революція виявилася короткою.

У 1933 році Харківський правопис оголосили буржуазно-націоналістичним. Його скасували. Нову редакцію максимально наблизили до російської орфографії.

Доля укладачів була трагічною. Багато з них зазнали репресій. Народний комісар освіти Микола Скрипник покінчив життя самогубством.

І все ж цей правопис не зник.

Ним і досі користуються в українській діаспорі. На нього спиралися мовознавці Олександр Пономарів та Ірина Фаріон. А редакція «Українського правопису» 2019 року закріпила низку його норм як варіантні.

Серед них – етер поряд з ефіром, катедра поруч із кафедрою, міт і міф, патос і пафос.

Так само повернулися варіанти родового відмінка назв міст: Амстердаму, Лондону, Ліверпулю, Парижу – поряд із формами на -а.

Закінчення -и у словах радости, совісти, Руси теж співіснує з сучасними варіантами на -і.

Чи варто повертати Харківський правопис повністю? Це питання звучить і сьогодні.

Найвиваженішу відповідь на нього дав директор Інституту української мови НАН України Павло Гриценко:

“Ніколи не треба орієнтуватися на минуле. Але потрібно обов’язково це минуле знати й бачити; знати, що в цьому минулому є таким, що працює. Це не має бути механічне перенесення із правопису 1928 року… Важливо, щоби правопис відповідав духові української мови й був законом розвитку української мови”.

Пам’ять про Харківський правопис – це не ностальгія. Це досвід.

Досвід, який і сьогодні допомагає українській мові розвиватися без втрати себе.

Схожі записи
Статті

Політична одіссея Володимира Івашка: від партійного функціонера до заступника Горбачова

Історія українського парламентаризму зберігає неоднозначні постаті, чий злет і падіння стали символами епохи. Володимир Івашко – яскравий приклад такої людини. Його політичний…
Статті

Тюремні сторінки Харкова: від першого острогу до відомих в'язнів

Харківські в’язниці мають довгу історію. Вони бачили як звичайних злочинців, так і видатних політичних фігур, чиї долі були зламані репресіями. Ми проаналізуємо…
Статті

Вітчизняна гармата "Богдана-Б" на полі бою: досвід артилеристів

Артилерія лишається ключовим елементом сучасного бою. Вона працює за будь-яких умов. Значно краще за дрони. Створення власної причіпної гармати стало вимушеним кроком….

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *